Ebook Download Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo
You could save the soft documents of this book Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), By Victor Hugo It will certainly depend on your leisure and also tasks to open and review this e-book Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), By Victor Hugo soft documents. So, you may not be scared to bring this book Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), By Victor Hugo everywhere you go. Simply include this sot data to your gizmo or computer system disk to let you review each time and everywhere you have time.
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo
Ebook Download Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo
Now welcome, one of the most inspiring publication today from an extremely specialist author in the world, Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), By Victor Hugo This is guide that lots of people worldwide awaiting to release. After the announced of this publication, the book lovers are actually interested to see just how this publication is really. Are you one of them? That's extremely appropriate. You may not be regret now to seek for this book to read.
Reading this publication will certainly not obligate you to act as exactly what told from this publication. It will really ensure you to see just how the world will certainly run. Every declaration as well as activity of guide will encourage you to assume even more and also think much better. There is no one that won't be ready to get the chances. Everyone will certainly need the opportunity to alter and boost their life and also condition.
When you have such specific need that you should recognize and understand, you can start by checking out the lists of the floor tile. Currently, we will welcome you to understand even more regarding Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), By Victor Hugo that we also offer plaything you for making and obtaining the lessons. It includes the simple means as well as very easy languages that the writer has actually composed. The book is also presented for all individuals elements and also neighborhoods. You could not really feel tough to understand what exactly the writer will certainly outline.
So, when you have discovered the book and attempt to review it previously, you can be one progression to your friends that have not review it yet. This publication doesn't offer you anything, however it will provide you many points to discover as well as act. When you have made a decision to start reading as your practice, you can delight in Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), By Victor Hugo as one of the material to review initially. Reading will not be bound, really. Reviewing is one's necessity that can stare at anyone else. You can be part of the book fans as well as great visitors to constantly read and end up the beneficial publications.
Review
"Hugo's genius was for the creation of simple and recognizable myth. The huge success of Les Misérables as a didactic work on behalf of the poor and oppressed is due to his poetic and myth-enlarged view of human nature." —V. S. Pritchett "It was Tolstoy who vindicated [Hugo's] early ambition by judging Les Misérables one of the world's great novels, if not the greatest… [His] ability to present the extremes of experience 'as they are' is, in the end, Hugo's great gift." —From the Introduction by Peter Washington
Read more
About the Author
Victor Hugo (1802-85) was the most forceful, prolific and versatile of French nineteenth-century writers. He wrote Romantic costume dramas, many volumes of lyrical and satirical verse, political and other journalism, criticism and several novels, the best known of which are Les Misérables (1862) and the youthful Notre-Dame de Paris (1831). A royalist and conservative as a young man, Hugo later became a committed social democrat and during the Second Empire of Napoleon III was exiled from France, living in the Channel Islands. He returned to Paris in 1870 and remained a great public figure until his death: his body lay in state under the Arc de Triomphe before being buried in the Panthéon.
Read more
See all Editorial Reviews
Product details
Series: Penguin Clothbound Classics
Hardcover: 1232 pages
Publisher: Penguin Classics; Reprint edition (November 14, 2012)
Language: English
ISBN-10: 1846140498
ISBN-13: 978-1846140495
Product Dimensions:
5.4 x 2 x 8.1 inches
Shipping Weight: 2.3 pounds (View shipping rates and policies)
Average Customer Review:
4.2 out of 5 stars
4,280 customer reviews
Amazon Best Sellers Rank:
#124,455 in Books (See Top 100 in Books)
I advise those perusing these reviews to take with a measure of salt the dogmatic pronunciations on the quality of Rose's translation. Provenance is important, and one should always "consider the source." (Yes, even with me.)A number of interviews with Rose are available online, in which she discusses her work, and her work on this novel. The novel has a lengthy and detailed Translator's Preface, in which she discusses the novel, the translation process, and her approach to it. You also can find online some independent articles about this translation.The great translator of Spanish language literature, Edith Grossman, said:"I can't say what makes a book translatable, but I do think that all texts can be translated. The question of whether or not a work is "translatable" stems from a mistaken and widely held notion that a translation is really a one-for-one set of equivalences with the original--a straightforward lexical problem--when in fact it is a rewriting of the first text. Some, of course, are immensely difficult (they're usually just as difficult in the original) and challenge the translator's sensitivity to nuance, levels of meaning, and artistic impact in both languages. I see my work as translating meaning, not words."Rose has spoken similarly about her work."I think the essential difference is that...and I'm not saying that translators always have to do this, there are reasons for departing a little bit further from a writer's text where it just won't work in English. I found on the contrary what really worked better in English was to follow Hugo much more closely than anyone else seems to have done. So I've actually followed his syntax as closely as possible, I've followed the rhythm of his sentences and I've actually broken it up the way he has and stuck more closely to what he says." -- Julie Rose, interview, 2009She's translated more than thirty French works into English -- plays, poetry, novels, genre fiction. She worked on Les Miserables for three years. She has been awarded three international prizes for her translations. I'm willing to take the leap of faith -- she is "fluent in French." I recommend others accept the facts in plain sight, and do likewise.I stopped reading works in translation in the early 1980s, and didn't start up again until around 2005. The reason I stopped was that I concluded that I could not hear the author's voice in the translated work. The reason I started again was that Rose, Grossman, and some others showed that they understood this challenge, accepted it, and that it is possible to capture the author's voice in a translation, by actually listening to the author's intent.According to one account, the Rose translation is almost 100,000 words longer than the 1976 Denny "translation" -- that's how much material he excised from the novel to "improve it." Denny, in fact, is on record as saying that Victor Hugo was a terrible writer, and needed some "tidying up." If you're just looking to pad your reading CV with another of the "great books," then it doesn't matter which one you read. Might as well go with a shorter one. If you're looking to read the translation of Les Mis, that will make you feel like you are reading the original, hearing Victor Hugo's voice, then pick up Rose's translation.
Thank God I got the Kindle version for my Kindle Keyboard 3G. I read through 12% of the book before wondering 'how long will it take me to finish!!?". So I measured my reading speed pages-per-minute and estimated the total reading time for the entire book to be 64 hours. Seriously. So I took a different approach: I would read for an hour or two, then when fatigue started setting in, I pressed the "shift-sym" keyboard shortcut to activate text-to-speech, and just sat back or laid in bed while the kindle AI voice read it to me. This book famously takes place in France, and a lot of the names of people / places / streets are in French, so it's nice having the AI effortlessly pronounce them. My favorite was hearing it pronounce "Champs-Élysées" over and over again. It was pleasant, almost hypnotizing. Text-to-Speech allowed me to focus on the incredible story and not hassle through the pronunciations. Victor Hugo goes off on many tangents, such as 30+ page histories of the battle of waterloo, and the construction of the sewer system in Paris. It's quite fascinating and adds much to the story. There are many nuanced scenes that I continually go back to in my head, like the back passages behind the court room for transporting lawyers, and the one for transporting the criminals. And the ideas of whether a person can ever redeem themselves in society, contrasted with the situation that society is often times a poor judge of how to redeem oneself, and whether they should be deserving of redemption. It is an honest critique of criminal justice that is probably as relevant today as it was then.My understanding is that this "penguin classics" version has a better translation than the "free" version going around on the internet. It you're going to devote ~64 hours to an experience of life and death in old France, best put in a few bucks to get the best translation possible. For today's generation, the length of the story can be a bit jarring and leaves you wondering "will this story ever end?" I say this book is not at all to be treated as a story. It's not a television show. It's not a movie. It's not a musical. Les Miserables is an EXPERIENCE. So get the good version on Kindle, and have the AI voice continue the reading when fatigue starts to set in.
I am by no means a scholar . I cannot compare translations as this is the first book by Victor Hugo that I've read. After seeing the musical I decided to read the book. I'm glad that I did it in this order. Having seen the musical I did not get lost in the book's twists and turns and I had patience when the story went off into different avenues. Likewise I could selectively read the sections on history. I have always been moved by the story's theme of morality based on law versus morality rooted in love. This book is unquestionably worth reading!! The development of the characters and their struggles are so rich that I found myself crying during parts of the book. While the musical is a moving and touching story , it is nothing compared to the book itself. The best compliment I can give to a book is that touched my life and that its main characters shall live on within my heart. My life is richer for having read this book. The many sections that I have highlighted I shall revisit over and over for years to come.
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo PDF
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo EPub
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo Doc
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo iBooks
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo rtf
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo Mobipocket
Les Miserables (Penguin Clothbound Classics), by Victor Hugo Kindle
0 komentar:
Posting Komentar